Pulse para abrir y leer la Coronilla de la Misericordia Divina
 

Arrepintete y convirtete
Arrepintete y convirtete
Arrepintete y convirtete
Arrepintete y convirtete
 
 
 

 
 

Cristo Llevando la Cruz de Niccolo Frangipane (1555-1600); 1570s; Museo Nacional, Varsovia, Polonia; commons.wikimedia.org
 
 
Convertos
De la carta a los Corintios de Papa San Clemente I de Roma (35-100)
(Cap. 7,7-8,3; 8,5-9,1;13,1-4;19,2: Funk 1, 71-73,77-78)


Fijmonos atentamente en la sangre de Cristo y dmonos cuenta de cun valiosa es a los ojos del Dios y Padre suyo, ya que, derramada por nuestra salvacin, ofreci a todo el mundo la gracia de la conversin.

Recorramos todas las etapas de la historia y veremos cmo en cualquier poca el Seor ha concedido oportunidad de arrepentirse a todos los que han querido convertirse a l. No predic la penitencia, y los que le hicieron caso se salvaron. Jons anunci la destruccin a los ninivitas, pero ellos, haciendo penitencia de sus pecados, aplacaron la ira de Dios con sus plegarias y alcanzaron la salvacin, a pesar de que no pertenecan al pueblo de Dios.

Los ministros de la gracia divina, inspirados por el Espritu Santo, hablaron acerca de la conversin. El mismo Seor de todas las cosas habl tambin de la conversin, avalando sus palabras con juramento: Por mi vida -dice el Seor-, no me complazco en la muerte del pecador, sino en que cambie de conducta, aadiendo adems aquellas palabras tan conocidas: Cesad de obrar mal, casa de Israel. Di a los hijos de mi pueblo: Aunque vuestros pecados lleguen hasta el cielo, aunque sean como la grana y rojos como escarlata, si os converts a m de todo corazn y decs: "Padre", os escuchar como a m pueblo santo que sois.

Queriendo, pues, que todos los que l ama se beneficien de la conversin, confirm aquella sentencia con su voluntad omnipotente.

Sometmonos, pues, a su esplndida y gloriosa voluntad, e, implorando humildemente su misericordia y benignidad, refugimonos en su clemencia, abandonando las obras vanas, las rias y la envidia, cosas que llevan a la muerte. Seamos, pues, hermanos, humildes de espritu; abandonemos toda soberbia y altanera, toda insensatez, y pongamos por obra lo que est escrito, pues dice el Espritu Santo: No se glore el sabio de su sabidura, no se glore el fuerte de su fortaleza, no se glore el rico de su riqueza, quien se glore, que se glore en el Seor, buscndolo a l y obrando el derecho y la justicia, recordando sobre todo las palabras del Seor Jess, con las que ensea la equidad y la bondad.

En efecto, l dijo: Sed misericordiosos y alcanzaris misericordia; perdonad y seris perdonados; como vosotros hagis, as se os har a vosotros; dad y se os dar; no juzguis y no seris juzgados; en la medida en que seis benignos, experimentaris la benignidad; con la medida con que midis se os medir a vosotros.

Ajustemos nuestra conducta a estos mandatos y as, obedeciendo a sus palabras, comportmonos siempre con toda humildad. Dice, en efecto, la palabra de Dios: En se pondr mis ojos: en el humilde y el abatido que se estremece ante mis palabras.

De este modo, imitando las obras de tantos otros, grandes e ilustres, corramos de nuevo hacia la meta que se nos ha propuesto desde el principio y que es la paz; no perdamos de vista al que es Padre y Creador de todo el mundo, y tengamos puesta nuestra esperanza en la munificencia y exuberancia del don de la paz que nos ofrece.


ORACIN

Al empezar esta Cuaresma, te pedimos, Seor, que nos des un verdadero espritu de conversin: as la austeridad de la penitencia de estos das nos servir de ayuda en nuestra lucha contra el espritu del mal. Por nuestro Seor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espritu Santo y es Dios, por los siglos de los siglos. Amn.


 
Convertos
De la carta a los Corintios de Papa San Clemente I de Roma (35-100)
(Cap. 7,7-8,3; 8,5-9,1;13,1-4;19,2: Funk 1, 71-73,77-78)


Fijmonos atentamente en la sangre de Cristo y dmonos cuenta de cun valiosa es a los ojos del Dios y Padre suyo, ya que, derramada por nuestra salvacin, ofreci a todo el mundo la gracia de la conversin.

Recorramos todas las etapas de la historia y veremos cmo en cualquier poca el Seor ha concedido oportunidad de arrepentirse a todos los que han querido convertirse a l. No predic la penitencia, y los que le hicieron caso se salvaron. Jons anunci la destruccin a los ninivitas, pero ellos, haciendo penitencia de sus pecados, aplacaron la ira de Dios con sus plegarias y alcanzaron la salvacin, a pesar de que no pertenecan al pueblo de Dios.

Los ministros de la gracia divina, inspirados por el Espritu Santo, hablaron acerca de la conversin. El mismo Seor de todas las cosas habl tambin de la conversin, avalando sus palabras con juramento: Por mi vida -dice el Seor-, no me complazco en la muerte del pecador, sino en que cambie de conducta, aadiendo adems aquellas palabras tan conocidas: Cesad de obrar mal, casa de Israel. Di a los hijos de mi pueblo: Aunque vuestros pecados lleguen hasta el cielo, aunque sean como la grana y rojos como escarlata, si os converts a m de todo corazn y decs: "Padre", os escuchar como a m pueblo santo que sois.

Queriendo, pues, que todos los que l ama se beneficien de la conversin, confirm aquella sentencia con su voluntad omnipotente.

Sometmonos, pues, a su esplndida y gloriosa voluntad, e, implorando humildemente su misericordia y benignidad, refugimonos en su clemencia, abandonando las obras vanas, las rias y la envidia, cosas que llevan a la muerte. Seamos, pues, hermanos, humildes de espritu; abandonemos toda soberbia y altanera, toda insensatez, y pongamos por obra lo que est escrito, pues dice el Espritu Santo: No se glore el sabio de su sabidura, no se glore el fuerte de su fortaleza, no se glore el rico de su riqueza, quien se glore, que se glore en el Seor, buscndolo a l y obrando el derecho y la justicia, recordando sobre todo las palabras del Seor Jess, con las que ensea la equidad y la bondad.

En efecto, l dijo: Sed misericordiosos y alcanzaris misericordia; perdonad y seris perdonados; como vosotros hagis, as se os har a vosotros; dad y se os dar; no juzguis y no seris juzgados; en la medida en que seis benignos, experimentaris la benignidad; con la medida con que midis se os medir a vosotros.

Ajustemos nuestra conducta a estos mandatos y as, obedeciendo a sus palabras, comportmonos siempre con toda humildad. Dice, en efecto, la palabra de Dios: En se pondr mis ojos: en el humilde y el abatido que se estremece ante mis palabras.

De este modo, imitando las obras de tantos otros, grandes e ilustres, corramos de nuevo hacia la meta que se nos ha propuesto desde el principio y que es la paz; no perdamos de vista al que es Padre y Creador de todo el mundo, y tengamos puesta nuestra esperanza en la munificencia y exuberancia del don de la paz que nos ofrece.


ORACIN

Al empezar esta Cuaresma, te pedimos, Seor, que nos des un verdadero espritu de conversin: as la austeridad de la penitencia de estos das nos servir de ayuda en nuestra lucha contra el espritu del mal. Por nuestro Seor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espritu Santo y es Dios, por los siglos de los siglos. Amn.




 
 
 

 
 

Papa San Clemente I de Roma, (detalle) de la pintura al leo basada en el mosaico de "Los Padres de la Iglesia", Catedral de Santa Sofa, Kiev, Ucrania; commons.wikimedia.org
 
 
 

"Desde entonces, todas las cosas son vistas y escuchadas por Dios, temedmos de l, y abandonemos esas obras perversas que proceden de los malos deseos."

"Debemos dejar que Dios sea el que nos elogie y no elogiemos a nosotros mismos.
Porque Dios detesta a los que se recomiendan a s mismos.
Permita que otros aplaudan nuestras buenas obras."

Papa San Clemente I de Roma

 

"Desde entonces, todas las cosas son vistas y escuchadas por Dios, temedmos de l, y abandonemos esas obras perversas que proceden de los malos deseos."

"Debemos dejar que Dios sea el que nos elogie y no elogiemos a nosotros mismos.
Porque Dios detesta a los que se recomiendan a s mismos.
Permita que otros aplaudan nuestras buenas obras."

Papa San Clemente I de Roma



 
 
 
 
Arrepintanse y convirtanse a ustedes mismos - De una carta a los Corintios por el Papa San Clemente I de Roma (35-100)


 
 

Este sitio es dedicado a Nuestro Seor Jesucristo
en la Santsima Virgen Mara
para la Gloria de Dios

  La Bendicin Apostlica de la Santa Sede en Roma se imparta (28 de Octubre, 2013)
Cooperatores Veritatis
 
Omnia ad majoren Dei Gloriam!
(Todo para la mayor gloria de Dios!)

Contctanos/escrbanos via email a [email protected]
El diseo y algunos materiales son ©2013-2021 por VerdadCatolica.Net - Todos los Derechos Reservados
Algunas obras rigen bajo licencia pblica o abierta - otras estn protegidas por derechos de propiedad intelectual de copyright de sus dueos.

   Hosted & powered by  UNI COMP® Inc.  
 

   Hosted & powered by  UNI COMP® Inc.  
 
top
CLOSE
NEXT
OUR FATHER

Our Father, Who Art In Heaven
Hallowed Be Thy Name.
Thy Kingdom come,
Thy Will be done
On earth as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread
And forgive us our trespasses
As we forgive those who trespass against us.
Liberate us from all temptation[*]
And deliver us from all evil. Amen



[*] Liberate us is in keeping with the original Latin text.
       God usually does not "lead us" to temptation
       (unless we are tested),
       but gives us the grace to overcome and/or resist it
CLOSE
NEXT
HAIL MARY

Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee.
Blessed art though among women,
And blessed is the fruit
Of thy womb, Jesus.
 
Holy Mary, Mary of God
Pray for us sinners
Now, and in the hour
Of our death. Amen


 
CLOSE
NEXT
APOSTLE'S CREED
I believe in God, the Father Almighty
Creator of Heaven and earth;
And in Jesus Christ, His Only Son, our Lord;
Who was conceived by the
[work and grace of the] Holy Ghost,[*]
Born of the Virgin Mary,
Suffered under Pontius Pilate,
Was crucified, died and was buried.
He descended into the Dead.[**]
On the third day, He rose again;
He ascended into Heaven,
And sits at the right hand of God,
the Father Almighty.
From thence he shall come to judge
the living and the dead.
 
I believe in the Holy Ghost,[*]
The Holy Catholic Church,
The communion of saints,
The forgiveness of sins.
The resurrection of the body,
And life everlasting. Amen

[*] Holy Ghost: may be substituted with the current Holy Spirit.
[**] the Dead: "inferi", the underworld or the dead in Latin.
X
GLORIA

Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost[*],
as it was in the beginning, is now,
and ever shall be, world without end.
Amen

[*] Holy Ghost: may be substituted with the current Holy Spirit.
X
DE PROFUNDIS

Out of the depths I have cried to Thee, O Lord:
Lord, hear my voice.
Let Thine ears be attentive
to the voice of my supplication.

If thou, O Lord, wilt mark iniquities:
Lord, who shall abide it.
For with Thee there is merciful forgiveness:
and because of Thy law,
I have waited for Thee, O Lord.

My soul hath waited on His word:
my soul hath hoped in the Lord.
From the morning-watch even until night,
let Israel hope in the Lord.

For with the Lord there is mercy:
and with Him plenteous redemption.
And He shall redeem Israel
from all her iniquities.

Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost[*],
as it was in the beginning, is now,
and ever shall be, world without end.
Amen

[*] Holy Ghost: may be substituted with the current Holy Spirit.
X
DE PROFUNDIS

Out of the depths I have cried to Thee, O Lord:
Lord, hear my voice.
Let Thine ears be attentive to the voice
of my supplication.

If thou, O Lord, wilt mark iniquities:
Lord, who shall abide it.
For with Thee there is merciful forgiveness:
and because of Thy law,
I have waited for Thee, O Lord.

My soul hath waited on His word:
my soul hath hoped in the Lord.
From the morning-watch even until night,
let Israel hope in the Lord.

For with the Lord there is mercy:
and with Him plenteous redemption.
And He shall redeem Israel
from all his iniquities.

V. Eternal rest give unto them, O Lord.
R. And let perpetual light shine upon them.
V. From the gate of hell.
R. Deliver their souls, O Lord.
V. May they rest in peace.
R. Amen.
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto Thee.
V. The Lord be with you.
R. And with Thy Spirit.

(50 days indulgence to all who pray the De Profundis with V. and R.
"Requiem aeternam" (Eternal Rest) three times a day.
Pope Leo XIII, February 3, 1888)


Let us pray:
O God, the Creator and Redeemer of all
the faithful, we beseech Thee to grant
to the souls of Thy servants the remission
of their sins, so that by our prayers
they may obtain pardon for which they long.
O Lord, who lives and reigns,
world without end. Amen

May they rest in peace. Amen

CLOSE
NEXT
PADRE NUESTRO

Padre Nuestro,
que estas en los Cielos
Santificado sea Tu Nombre;
Venga a nosotros tu Reino;
Hgase Tu Voluntad
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada da;
Perdona nuestras ofensas,
Como tambin nosotros
perdonamos a los que nos ofenden,
No nos dejes caer en la tentacin,
y lbranos del mal. Amén
 
CLOSE
NEXT
AVE MARA

Dios te salve, Mara,
llena eres de gracia;
El Seor es Contigo;
Bendita T eres
entre todas las mujeres,
Y bendito es el fruto
De tu vientre, Jess.
 
Santa Mara,
Madre de Dios,
Ruega por nosotros
pecadores,
Ahora y en la hora
De nuestra muerte.
Amn
 
CLOSE
NEXT
CREDO
Creo en Dios, Padre Todopoderoso,
Creador del cielo y de la tierra.
Creo en Jesucristo,
Su nico Hijo, Nuestro Seor,
Que fue concebido por obra
y gracia del Espritu Santo,
Naci de la Santa Mara Virgen;
Padeci bajo el poder de Poncio Pilato,
Fue crucificado, muerto y sepultado,
Descendi a los infiernos,
Al tercer da resucit de entre los muertos,
Subi a los cielos
Y est sentado a la derecha de Dios,
Padre Todopoderoso.
Desde all ha de venir a juzgar
a los vivos y a los muertos.

Creo en el Espritu Santo,
La Santa Iglesia Catlica,
La comunin de los santos,
El perdn de los pecados,
La resurreccin de la carne
Y la vida eterna. Amn
 
 
CERRAR
DE PROFUNDIS

Desde lo hondo a Ti grito, Seor; Seor,
escucha mi voz;
Estn Tus oidos atentos
a la voz de mi splica.

Si llevas cuenta de los delitos, Seor,
quin podr resistir?
Pero de ti procede el perdn,
y as infundes respeto.
Mi alma espera en el Seor.

Espera en su palabra;
mi alma aguarda al Seor,
ms que el centinela la aurora.
Aguarda Israel al Seor.

Como el centinela la aurora;
porque del Seor viene la misericordia.
la redencin copiosa;
y l redimir a Israel de todos sus delitos.

Gloria al Padre, al Hijo y al
Espritu Santo,
como es desde el principio,
es ahora y ser por los siglos de los siglos.
Amn

X
GLORIA

Gloria al Padre, al Hijo y al
Espritu Santo,
como es desde el principio,
es ahora y ser por los siglos de los siglos.
Amn

CERRAR
DE PROFUNDIS y QUE DESCANSEN EN PAZ

Desde lo hondo a Ti grito, Seor;
Seor, escucha mi voz;
Estn Tus oidos atentos a
la voz de mi splica.

Si llevas cuenta de los delitos, Seor,
quin podr resistir?

Pero de ti procede el perdn,
y as infundes respeto.
Mi alma espera en el Seor.

Espera en su palabra;
mi alma aguarda al Seor,
ms que el centinela la aurora.
Aguarda Israel al Seor.

Como el centinela la aurora;
porque del Seor viene la misericordia,
la redencin copiosa;
y l redimir a Israel de todos sus delitos.

V. Dadles, Seor, a todas las almas
el descanso eterno.
R. Y haced lucir sobre ellas
vuestra eterna luz.
V. Que en paz descansen.
R. Amn.