Pulse para abrir y leer la Coronilla de la Misericordia Divina

Relevant Catholic Divine Inspirations and Holy Lights
Santos Ananías, Azarías y Misael - Los Tres Santos Jóvenes en el Horno Ardiente
Santos Ananías, Azarías y Misael - Los Tres Santos Jóvenes en el Horno Ardiente
Santos Ananías, Azarías y Misael - Los Tres Santos Jóvenes en el Horno Ardiente
 
 
 


La historia simbólica de la tribulación y la redención está representada en esta pintura Cristiana temprana en la historia bíblica de "Los Tres Hebreos en el Horno Ardiente". De las Catacumbas de Priscila, Roma, Italia. Fin del Siglo III / Comienzo del Siglo IV.

El fuego ardiente es el cuento del Libro de Daniel en el Tanakh/Viejo Testamento. Es bien conocido para los Judios y Cristianos. http://commons.wikimedia.org

 
 
San Ananías, San Azarías y San Misael
(Siglo VII A.C.)
por Los Sirvientes del Inmaculado Corazón de María
16 de Diciembre, 2000


Estos eran los tres muchachos Judios de realteza y buenos mozos (sus nombre Babilónicos eran Sidrach, Abdenago y Misach) quienes fueron, durante la Captividad Babilónica de los Judios, la cual duró desde el año 606 A.C. hasta 536 A.C., compañeros del gran profeta Daniel. Por mandato del Rey Nabucodonosor se les pidió que comieran comoda prohibida y que adoraran una estatua dorada. Cuando se negaron, fueron arrojados dentro de un horno ardiente, el cual no tuvo ningun poder para destruirlos. Fueron ellos quienes compusieron el hermoso cántico mientras estaban rodeados de llamas, el cual se encuentra en el tercer capítulo del profeta Daniel, al cual la Iglesia Católica aun le canta y recita, el cual comienza con "Bendito eres Señor Dios de nuestros padres: y digno de ser alabado y glorificado y exaltado para siempre." San Ananías, San Azarías y San Misael son conocidos popularmente como "los tres jovenes en el horno ardiente."

http://catholicism.org
 
 
 
 
 
 
 
El Cántico de Los Tres Jóvenes Santos
Profecía de Daniel 3: 52-90


Bendito eres Señor Dios de nuestros padres: y digno de ser alabado y glorificado y exaltado para siempre: y bendito es el Santo Nombre de Tu gloria.

Bendito eres en el Sagrado Templo de Tu gloria:
Bendito eres en el trono de Tu Reino.
Bendito eres que contemplas las profundidades, y con los Cherubimes.
Bendito eres en el firmamento del Cielo.
Criaturas todas del Señor, bendecid al Señor.
Angeles del Señor, bendecid al Señor.
Cielos, bendecid al Señor.
Aguas del espacio, bendecid al Señor.
Ejércitos del Señor, bendecid al Señor.
Sol y Luna, bendecid al Señor.
Astros del cielo, bendecid al Señor.
Lluvia y rocío, bendecid al Señor.
Vientos todos, bendecid al Señor.
Fuego y calor, bendecid al Señor.
Fríos y heladas, bendecid al Señor.
Rocíos y nevadas, bendecid al Señor.
Témpanos y hielos, bendecid al Señor.
Escarchas y nieves, bendecid al Señor.

 
 


Los Tres Jóvenes Santos en el Horno http://www.schola-sainte-cecile.com
 
 
El Cántico de Los Tres Jóvenes Santos
Profecía de Daniel 3: 52-90


Bendito eres Señor Dios de nuestros padres: y digno de ser alabado y glorificado y exaltado para siempre: y bendito es el Santo Nombre de Tu gloria.

Bendito eres en el Sagrado Templo de Tu gloria:
Bendito eres en el trono de Tu Reino.
Bendito eres que contemplas las profundidades, y con los Cherubimes.
Bendito eres en el firmamento del Cielo.
Criaturas todas del Señor, bendecid al Señor.
Angeles del Señor, bendecid al Señor.
Cielos, bendecid al Señor.
Aguas del espacio, bendecid al Señor.
Ejércitos del Señor, bendecid al Señor.
Sol y Luna, bendecid al Señor.
Astros del cielo, bendecid al Señor.
Lluvia y rocío, bendecid al Señor.
Vientos todos, bendecid al Señor.
Fuego y calor, bendecid al Señor.
Fríos y heladas, bendecid al Señor.
Rocíos y nevadas, bendecid al Señor.
Témpanos y hielos, bendecid al Señor.
Escarchas y nieves, bendecid al Señor.



 
 
 


El Profeta Daniel de Giotto di Bondone; Bóveda (detalle); 1303-06; Fresco; Cappella Scrovegni (Arena Chapel), Padua, Italia; http://www.wga.hu

 
 
 
Noche y día, bendecid al Señor.
Luz y tinieblas, bendecid al Señor.
Rayos y nubes, bendecid al Señor.
Bendiga la tierra el Señor, ensálcelo con himnos por los siglos.
Montes y cumbres, bendecid al Señor.
Cuanto germina en la tierra, bendiga al Señor.
Manantiales, bendecid al Señor.
Mares y ríos, bendecid al Señor.
Cetáceos y peces, bendecid al Señor.
Aves del cielo, bendecid al Señor.
Fieras y ganados, bendecid al Señor, ensalzadlo con himnos por los siglos.
Hijos de los hombres, bendecid al Señor.
Bendiga Israel al Señor.
Sacerdotes del Señor, bendecid al Señor.
Siervos del Señor, bendecid al Señor.
Almas y espíritus justos, bendecid al Señor.
Santos y humildes de corazón, bendecid al Señor.
Ananías, Azarías y Misael, bendecid al Señora, ensalzadlo con himnos por los siglos.
Bendigamos al Padre y al Hijo, con el Espíritu Santo, ensalcémoslo con himnos por los siglos.
Bendito el Señor en la bóveda del Cielo Alabado y Glorioso y ensalzado por los siglos.
 
 
 
Reflección del Papa Juan Pablo II:
El cántico de Ananias, Azarias y Misael
(Profecía de Daniel 3, 57-88, 56)

En medio de la condena recibida por manos del rey, los tres "no dudan en cantar, en alegrarse, en alabar... Las pesadillas se deshacen como la niebla ante el sol, los miedos se disuelven, el sufrimiento es cancelado cuando todo el ser humano se convierte en alabanza y confianza, expectativa y esperanza... Esta es la fuerza de la oración cuando es pura, intensa, cuando está llena de abandono en Dios, providente y redentora."

"El Cántico que acabamos de [leer], entonado por tres jóvenes que van a sufrir el martirio a causa de su fe, es una solemne alabanza al Señor por todas las maravillas del universo. Su fe suscita la intervención del Señor, que los protege de la muerte."

"[Este] himno describe una especie de procesión cósmica, en el que todas las criaturas bendicen al Señor. El hombre debe añadir a este concierto de alabanza su voz alegre y confiada, acompañada de una vida coherente y fiel."

Juan Pablo II, 10 de Julio, 2002

corazones.org
 
 
 


Shadrach, Meshach y Abednego de Simeon Solomon; (1863); http://commons.wikimedia.org


 
 
 
16 de Diciembre - Santos Ananías, Azarías y Misael - Los Tres Jóvenes Santos en el Horno Ardiente (Siglo VII A.C.)  
 

Este sitio es dedicado a Nuestro Señor Jesucristo
en la Santísima Virgen María
para la Gloria de Dios

  La Bendición Apostólica de la Santa Sede en Roma se imparta (28 de Octubre, 2013)
Cooperatores Veritatis
 
Omnia ad majoren Dei Gloriam!
(¡Todo para la mayor gloria de Dios!)

Contáctanos/escríbanos via email a info@verdadcatolica.net.
El diseño y algunos materiales son ©2013-2017 por VerdadCatolica.Net - Todos los Derechos Reservados
Algunas obras rigen bajo licensia pública o abierta - otras están protegidas por derechos de propiedad intelectual de copyright de sus dueños.

   Hosted & powered by  UNI COMP® Inc.  
 

   Hosted & powered by  UNI COMP® Inc.  
 
top
X
OUR FATHER

Our Father, Who Art In Heaven
Hallowed Be Thy Name.
Thy Kingdom come,
Thy Will be done
On earth as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread
And forgive us our trespasses
As we forgive those who trespass against us.
Liberate us from all temptation[*]
And deliver us from all evil. Amen



[*] Liberate us is in keeping with the original Latin text.
       God usually does not "lead us" to temptation
       (unless we are tested),
       but gives us the grace to overcome and/or resist it
X
HAIL MARY

Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee.
Blessed art though among women,
And blessed is the fruit
Of thy womb, Jesus.
 
Holy Mary, Mary of God
Pray for us sinners
Now, and in the hour
Of our death. Amen


 
X
APOSTLE'S CREED

I believe in God, the Father Almighty Creator of Heaven and earth;
And in Jesus Christ, His Only Son, our Lord;
Who was conceived by the
[work and grace of the] Holy Ghost,[*]
Born of the Virgin Mary,
Suffered under Pontius Pilate,
Was crucified, died and was buried.
He descended into the Dead.[**]
On the third day, He rose again;
He ascended into Heaven,
And sits at the right hand of God,
the Father Almighty.
From thence he shall come to judge
the living and the dead.
 
I believe in the Holy Ghost,[*]
The Holy Catholic Church,
The communion of saints,
The forgiveness of sins.
The resurrection of the body,
And life everlasting. Amen


[*] Holy Ghost: may be substituted with the current Holy Spirit.
[**] the Dead: "inferi", the underworld or the dead in Latin.
X
GLORIA

Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost[*],
as it was in the beginning, is now,
and ever shall be, world without end.
Amen

[*] Holy Ghost: may be substituted with the current Holy Spirit.
X
DE PROFUNDIS

Out of the depths I have cried to Thee, O Lord:
Lord, hear my voice.
Let Thine ears be attentive
to the voice of my supplication.

If thou, O Lord, wilt mark iniquities:
Lord, who shall abide it.
For with Thee there is merciful forgiveness:
and because of Thy law,
I have waited for Thee, O Lord.

My soul hath waited on His word:
my soul hath hoped in the Lord.
From the morning-watch even until night,
let Israel hope in the Lord.

For with the Lord there is mercy:
and with Him plenteous redemption.
And He shall redeem Israel
from all her iniquities.

Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost[*],
as it was in the beginning, is now,
and ever shall be, world without end.
Amen

[*] Holy Ghost: may be substituted with the current Holy Spirit.
X
DE PROFUNDIS

Out of the depths I have cried to Thee, O Lord:
Lord, hear my voice.
Let Thine ears be attentive to the voice
of my supplication.

If thou, O Lord, wilt mark iniquities:
Lord, who shall abide it.
For with Thee there is merciful forgiveness:
and because of Thy law,
I have waited for Thee, O Lord.

My soul hath waited on His word:
my soul hath hoped in the Lord.
From the morning-watch even until night,
let Israel hope in the Lord.

For with the Lord there is mercy:
and with Him plenteous redemption.
And He shall redeem Israel
from all his iniquities.

V. Eternal rest give unto them, O Lord.
R. And let perpetual light shine upon them.
V. From the gate of hell.
R. Deliver their souls, O Lord.
V. May then reset in peace.
R. Amen.
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto Thee.
V. The Lord be with you.
R. And with Thy Spirit.

(50 days indulgence to all who pray the De Profundis with V. and R.
"Requiem aeternam" (Eternal Rest) three times a day.
Pope Leo XIII, February 3, 1888)


Let us pray:
O God, the Creator and Redeemer of all
the faithful, we beseech Thee to grant
to the souls of Thy servants the remission
of their sins, so that by our prayers
they may obtain pardon for which they long.
O Lord, who lives and reigns,
world without end. Amen

May they rest in peace. Amen

X
PADRE NUESTRO

Padre Nuestro,
que estas en los Cielos
Santificado sea Tu Nombre;
Venga a nosotros tu Reino;
Hágase Tu Voluntad
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
Perdona nuestras ofensas,
Como también nosotros
perdonamos a los que nos ofenden,
No nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal. Amén
 
X
AVE MARÍA

Dios te salve, María,
llena eres de gracia;
El Señor es Contigo;
Bendita Tú eres
entre todas las mujeres,
Y bendito es el fruto
De tu vientre, Jesús.
 
Santa María,
Madre de Dios,
Ruega por nosotros
pecadores,
Ahora y en la hora
De nuestra muerte.
Amén
 
X
CREDO

Creo en Dios, Padre Todopoderoso,
Creador del cielo y de la tierra.
Creo en Jesucristo,
Su único Hijo, Nuestro Señor,
Que fue concebido por obra
y gracia del Espíritu Santo,
Nació de la Santa María Virgen;
Padeció bajo el poder de Poncio Pilato,
Fue crucificado, muerto y sepultado,
Descendió a los infiernos,
Al tercer día resucitó de entre los muertos,
Subió a los cielos
Y está sentado a la derecha de Dios,
Padre Todopoderoso.
Desde allí ha de venir a juzgar
a los vivos y a los muertos.

Creo en el Espíritu Santo,
La Santa Iglesia Católica,
La comunión de los santos,
El perdón de los pecados,
La resurrección de la carne
Y la vida eterna. Amén
 
 
X
DE PROFUNDIS

Desde lo hondo a Ti grito, Señor; Señor,
escucha mi voz;
Estén Tus oidos atentos
a la voz de mi súplica.

Si llevas cuenta de los delitos, Señor,
¿quién podrá resistir?
Pero de ti procede el perdón,
y así infundes respeto.
Mi alma espera en el Señor.

Espera en su palabra;
mi alma aguarda al Señor,
más que el centinela la aurora.
Aguarda Israel al Señor.

Como el centinela la aurora;
porque del Señor viene la misericordia.
la redención copiosa;
y Él redimirá a Israel de todos sus delitos.

Gloria al Padre, al Hijo y al
Espíritu Santo,
como es desde el principio,
es ahora y será por los siglos de los siglos.
Amén

X
GLORIA

Gloria al Padre, al Hijo y al
Espíritu Santo,
como es desde el principio,
es ahora y será por los siglos de los siglos.
Amén

X
DE PROFUNDIS

Desde lo hondo a Ti grito, Señor;
Señor, escucha mi voz;
Estén Tus oidos atentos a
la voz de mi súplica.

Si llevas cuenta de los delitos, Señor,
¿quién podrá resistir?

Pero de ti procede el perdón,
y así infundes respeto.
Mi alma espera en el Señor.

Espera en su palabra;
mi alma aguarda al Señor,
más que el centinela la aurora.
Aguarda Israel al Señor.

Como el centinela la aurora;
porque del Señor viene la misericordia,
la redención copiosa;
y Él redimirá a Israel de todos sus delitos.

V. Dadles, Señor, a todas las almas
el descanso eterno.
R. Y haced lucir sobre ellas
vuestra eterna luz.
V. Que en paz descansen.
R. Amén.